운반의 달인들~~~
댓글 12
-
외로운나그네
2007.02.06 21:28
밑에 사진 정말 웃겨요 ㅋㅋㅋㅋ -
아무게
2007.02.06 21:28
인정.ㅋㅋㅋㅋ -
은플
2007.02.06 21:28
만세핸들로 다이해야겠네요 -
(마징가)
2007.02.06 21:28
대단한넘들....ㅋㅋ -
흑씽이
2007.02.06 21:28
밑에꺼 보구 완전 쓰러짐ㅋㅋ -
빨간풍뎅이
2007.02.06 21:28
설마 했는데,, 다행...
정말 정말 저 사람들은 대단한것 같다는
넓은 땅에 별 사람들 다 있네요. -
재뿡
2007.02.06 21:28
ㅋㅋㅋ 대단하네여 -
지름신
2007.02.06 21:28
저도 지금 밑에 그림보고 웃고 있습니다 ㅎㅎㅎ -
레이드
2007.02.06 21:28
ㅋㅋㅋㅋ -
김치
2007.02.06 21:28
짱깨라는 단어... 안쓰는게 좋아요 ㅡㅡ;
일본사람들이 우리를 "조센징"이라고 부르는 거랑 비슷하다고 화교분이 엄청 기분 나빠함...
우리는 일본을 욕하면서 가만보면 이상한거 많이 따라하는듯 ㅡㅡㅋ -
띠띠리디띠
2007.02.06 21:28
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ -
푸르매
2007.02.06 21:28
'짱깨'라는 말은 원래 나쁜뜻이 아닙니다. 지금도 중국에서 쓰고 있는 말중에 하나죠.
'짱꾸이'라고 해서 중국어로는 가게의 사장님이나, 집안의 가장(남편)이라는 뜻입니다.
장악하다 할때 '장'자와, 궤작의 '궤'자를 합쳐논 단어인데요.
즉, 궤작(지금의 금고)을 장악하고 있는 사람. 사장님이란 뜻입니다.
옛날 돈많은 중국인들이 우리나라에 와 장사를 많이 했다죠.
그때 밑에서 일하던 우리나라 사람들이 사장을 "짱꾸이"라고 불렀습니다.
사장님이란 호칭이죠.
그게 바뀌고 바뀌면서 지금은 중국사람을 비하하거나 중국집, 자장면을 나타내는 말로 쓰고 있는데요.
원 뜻은 알고 보면 좀 씁쓸하죠.
또 다른 예로 중국사람을 때놈들이라고 많이 하는데...
여기서 '때'는 큰대자의 중국식 발음에서 나온것 입니다.
즉 큰나라 사람들이라는 뜻입니다.
원뜻을 모르고 그냥 남들이 하니까 나도 같이 저렇게 부르는 사람들이 많은것 같아서
한번 적어봤습니다^^